Guide de lectures bibliques quotidiennes 2017
Voici le calendrier 2017 d'une lecture quotidienne de la Bible.
Du 1er janvier au 31 décembre, vous traverserez l'Ancien et le Nouveau Testament. (>>>détail)
Partagez cette lecture avec un ami ou une amie ou inscrivez-vous pour la recevoir chaque jour dans votre courriel!
Lecture du jour :
Guide de lectures bibliques quotidiennes
Il est basé sur les textes utilisés dans le lectionnaire commun et autres lectionnaires en usage.
Les versets sont tirés de différetes versions de la Bible à savoir :
Si vous utilisez ce guide tous les jours durant cette année 2017, vous lirez des parties de 48 livres de la Bible et 11 livres en entier, ainsi que 41 Psaumes, y inclus le Psaume 119.
Créé par la Société Biblique Canadienne.
Les traductions utilisées
PAROLE DE VIE
Traduction qui vise à employer des structures de phrases courtes, immédiatement compréhensibles et dégageant une évidente vivacité à l'oralité. Le langage est ainsi épuré et convient parfaitement tant à une découverte de la Bible qu'à un évident plaisir de lecture.
'Mais Dieu est riche en pitié et il nous aime d'un grand amour. C'est pourquoi, à nous qui étions morts à cause de nos fautes il nous a donné la vie à nouveau avec le Christ. Oui, vous êtes sauvés grâce à la bonté de Dieu.' Ephésiens 2 v 4-5
NBS - NOUVELLE BIBLE SEGOND
Traduction qui vise à respecter la structure de la phrase originale, avec un souci de grande fidélité pour reproduire en français les correspondances du texte-source. Son langage est vif, innovant et étonnant de par l'expression du phrasé de la langue originelle. Particulièrement appropriée à l'étude du texte, elle s'accompagne de concordances redoutables et de notes d'une grande intelligence.
'Mais Dieu est riche de compassion et, à cause du grand amour dont il nous a aimés, nous étions morts du fait de nos fautes, il nous a rendus vivants avec le Christ -oui, c'est par grâce que vous êtes sauvés.' Ephésiens 2 v 4-5
FRANCAIS COURANT
Traduction dite 'à équivalence fonctionnelle', où la transmission du sens a priorité sur la forme. S'appuyant sur de pertinentes recherches linguistiques, elle vise la reformulation de phrases et expressions fidèles à la langue-source, mais d'une façon particulière permettant le respect d'une certaine logique du français, en facilitant la compréhension du texte aujourd'hui. Langage dynamique idéal pour un public de jeunes et/ou de jeunes adultes.
'Mais la compassion de Dieu est immense, son amour pour nous est tel que lorsque nous étions spirituellement morts à cause de nos fautes, il nous a fait revivre avec le Christ. C'est par la grâce de Dieu que vous avez été sauvés'. Ephésiens 2 v 4-5
SEGOND COLOMBE
Révision approfondie de la version mémorable de Louis Segond, débouchant parfois sur des interprétations différentes, dans une volonté de respecter la structure de la phrase originale. De par la richesse de sa langue et de son vocabulaire teinté 'sacré', cette traduction garde l'affection toute particulière de ceux et celles qui ont une grande familiarité avec la Parole.
'Mais Dieu est riche en miséricorde et, à cause de son grand amour dont il nous a aimés, nous qui étions morts par nos fautes, il nous a rendus à la vie avec le Christ -c'est par grâce que vous êtes sauvés'.Ephésiens 2 v 4-5
TOB Traduction oecuménique
TOB (traduction oecuménique)
Traduction visant un respect de la structure de phrase originale, sur un principe d'équivalence 'formelle', sans aucune restriction particulière ni de vocabulaire ni de syntaxe. Son caractère littéraire est enrichi d'une interprétation croisée oecuménique, ce qui lui donne sa singularité et son identité.
'Mais Dieu est riche en miséricorde. A cause de son grand amour dont il nous a aimés, alors que nous étions morts à cause de nos fautes, il nous donné la vie avec le Christ -c'est par grâce que vous êtes sauvés'.
Ephésiens 2 v 4-5