Rejoignez notre nouvelle librairie à Charleroi https://www.youtube.com/watch?v=ELlvTPJ_jM4
Offrir une carte cadeau
Mots-clés
Flux RSS
Aucun flux RSS ajouté
Elle se veut une traduction littérale, fidèle aux textes originaux, tout en employant un langage moderne qui entend être adapté au xxie siècle, d'où son nom de « Segond 21 » Sa première de couverture porte ainsi la mention « L'original, avec les mots d'aujourd'hui » Des crochets encadrent les passages présents dans les textes majoritaires et abs...
Elle se veut une traduction littérale, fidèle aux textes originaux, tout en employant un langage moderne qui entend être adapté au xxie siècle, d'où son nom de « Segond 21 » Sa première de couverture porte ainsi la mention « L'original, avec les mots d'aujourd'hui » Des crochets encadrent les passages présents dans les textes majoritaires et absents dans les autres manuscrits (comme par ex le Nestle-Aland). Elle est basée sur la révision de la Bible Segond 1910. Edition de la Société biblique de Genève.
Format 14 X 21, 2212 p., gros caractères, reliure douple duo Edition: Société biblique de Genève
Reliure rigide /Format 14 x 21 cm /Pages 2112 /ISBN 9782608125118 /Réf 1423 /Editeur MB/
Reliure rigide /Format 14 x 21 cm /Pages 2112 /ISBN 9782608125590 /Réf 1459 /Editeur Société biblique de Genève /Format 14 X 21, 2212 p., gros caractères,noir souple tr.arg